1
00:00:03,710 --> 00:00:05,310
(All characters, organizations,
and places are fictional.)

2
00:00:05,310 --> 00:00:07,110
(Some scenes
of a criminal nature...)

3
00:00:07,110 --> 00:00:08,510
(could make you feel uncomfortable.)

4
00:00:12,149 --> 00:00:16,120
And I will not give up on you!

5
00:00:16,389 --> 00:00:19,389
The operation I had set up
in Cotaya was perfect.

6
00:00:19,389 --> 00:00:20,459
Don't!

7
00:00:20,459 --> 00:00:21,989
It couldn't be easily infiltrated.

8
00:00:21,989 --> 00:00:24,230
- I'll break in.
- But they managed to do it.

9
00:00:24,360 --> 00:00:25,559
What do you know about it?

10
00:00:25,559 --> 00:00:26,829
Did you give these people...

11
00:00:26,829 --> 00:00:29,630
They can treat me, not the hospital.

12
00:00:29,630 --> 00:00:31,570
Father's word heals.

13
00:00:31,570 --> 00:00:34,840
Father's word heals.

14
00:00:34,840 --> 00:00:36,839
Are you telling me to pay
for your meal?

15
00:00:37,009 --> 00:00:38,180
Are you kidding me?

16
00:00:38,180 --> 00:00:40,110
You must always watch your head.

17
00:00:40,649 --> 00:00:41,750
(Land)

18
00:00:41,750 --> 00:00:43,079
The ground is in the sky.

19
00:00:49,449 --> 00:00:50,490
What?

20
00:00:51,189 --> 00:00:53,159
Is there a folk village nearby?
What's this?

21
00:00:54,530 --> 00:00:55,560
Gosh.

22
00:00:56,629 --> 00:00:59,360
Why did the engine suddenly die?

23
00:00:59,430 --> 00:01:00,600
The phone is...

24
00:01:07,439 --> 00:01:09,870
Hey. If you have a phone,
let me borrow it.

25
00:01:10,110 --> 00:01:12,310
You're still alive.

26
00:01:12,610 --> 00:01:13,610
What?

27
00:01:21,289 --> 00:01:22,349
You're from...

28
00:01:22,349 --> 00:01:23,590
How dare you!

29
00:01:24,590 --> 00:01:27,129
Get lost!

30
00:01:41,370 --> 00:01:44,480
The wicked being ran away for now.

31
00:01:44,879 --> 00:01:46,780
But it'll soon come back.

32
00:01:48,510 --> 00:01:50,280
For your life.

33
00:01:54,590 --> 00:01:55,720
(You may make calls now.)

34
00:02:00,459 --> 00:02:02,560
What a crazy cult prick.

35
00:02:02,829 --> 00:02:04,700
That is so lame.

36
00:02:04,700 --> 00:02:07,429
You think you can make money
like that?

37
00:02:12,840 --> 00:02:14,710
He's calling you a cult.

38
00:02:15,210 --> 00:02:18,909
I think he lacks faith.

39
00:02:20,009 --> 00:02:21,409
If he lacks faith,

40
00:02:22,479 --> 00:02:23,609
I shall make it full.

41
00:02:25,220 --> 00:02:29,689
(Taxi Driver 2)

42
00:02:29,849 --> 00:02:32,659
(Episode 8)

43
00:02:42,370 --> 00:02:43,400
Father.

44
00:02:43,800 --> 00:02:46,599
Okay, I'm all set.

45
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
When?

46
00:02:53,009 --> 00:02:55,479
He died in the ambulance
on the way to the hospital.

47
00:02:56,310 --> 00:02:57,550
How many witnessed it?

48
00:02:57,849 --> 00:03:01,150
He collapsed during your sermon
and many saw it happen.

49
00:03:01,990 --> 00:03:03,990
All right. You're dismissed.

50
00:03:07,990 --> 00:03:10,129
You ironed the robe well.

51
00:03:10,599 --> 00:03:11,900
- Thank you, Father.
- Thank you, Father.

52
00:03:12,330 --> 00:03:14,599
It feels nice
to be in fresh clothes.

53
00:03:14,729 --> 00:03:19,000
Let us move forward again
with the Power of Sunbaek.

54
00:03:26,280 --> 00:03:27,949
Brother Lee Jung Ju...

55
00:03:28,280 --> 00:03:31,120
had the warmest soul.

56
00:03:32,520 --> 00:03:34,319
It's him again, isn't it?

57
00:03:34,319 --> 00:03:36,120
You killed my dad!

58
00:03:36,120 --> 00:03:38,159
You murderer!

59
00:03:38,359 --> 00:03:40,259
- Ok Ju Man!
- I told him numerous times...

60
00:03:40,259 --> 00:03:42,789
to head home and
spend his last moments...

61
00:03:42,789 --> 00:03:44,430
with his family.

62
00:03:45,000 --> 00:03:47,729
However, the deceased...

63
00:03:47,729 --> 00:03:50,770
- wished to stay by my side.
- What did you tell him?

64
00:03:50,970 --> 00:03:53,810
What did you tell him?

65
00:03:53,810 --> 00:03:56,639
I prayed for his recovery.

66
00:03:57,409 --> 00:04:00,009
I wished for him to be well.

67
00:04:00,379 --> 00:04:02,949
The recipient of
his life insurance policy...

68
00:04:02,949 --> 00:04:04,750
was put down as Sunbaek Church.

69
00:04:04,750 --> 00:04:05,949
Were you aware of that?

70
00:04:06,280 --> 00:04:07,349
No.

71
00:04:08,490 --> 00:04:12,460
However, he did mention it often.

72
00:04:13,319 --> 00:04:14,530
He trusted me...

73
00:04:15,590 --> 00:04:17,900
more than he trusted his family.

74
00:04:17,900 --> 00:04:19,129
You liar!

75
00:04:19,430 --> 00:04:21,099
You forced him to sign it.

76
00:04:21,099 --> 00:04:23,799
The late Mr. Lee said...

77
00:04:24,470 --> 00:04:27,809
- that he forgave his children.
- You liar!

78
00:04:27,809 --> 00:04:29,609
Don't you lie!

79
00:04:29,609 --> 00:04:31,179
You can't do this, sir.

80
00:04:31,179 --> 00:04:33,210
Detective, come on!

81
00:04:34,749 --> 00:04:36,249
Darn peasants.

82
00:04:38,919 --> 00:04:40,849
(The respected police
ensure the safety of the people.)

83
00:04:44,520 --> 00:04:45,590
Here's your sticky rice cake.

84
00:04:58,400 --> 00:05:01,140
(We Buy Gold at the Lowest Price)

85
00:05:02,470 --> 00:05:04,309
Shouldn't we make him answer us?

86
00:05:04,309 --> 00:05:06,640
You're right, Kyung Gu.
Let's make him answer us!

87
00:05:06,710 --> 00:05:08,609
Cool it, will you?

88
00:05:08,849 --> 00:05:10,549
Didn't you hear what Mr. Kim said?

89
00:05:11,220 --> 00:05:13,849
Ok Ju Man has to do this himself.

90
00:05:13,849 --> 00:05:15,320
Whatever. I don't remember that.

91
00:05:15,320 --> 00:05:16,390
Seriously?

92
00:05:17,690 --> 00:05:18,720
Just a second.

93
00:05:22,729 --> 00:05:25,400
Even if we teach
that cult leader a lesson,

94
00:05:25,400 --> 00:05:27,429
nothing will change
as long as his believers...

95
00:05:27,429 --> 00:05:29,270
still worship him.

96
00:05:29,270 --> 00:05:30,640
Kim is right.

97
00:05:30,640 --> 00:05:32,369
We must shake their beliefs
from the core.

98
00:05:33,739 --> 00:05:36,640
So hold your horses and calm down.

99
00:05:39,039 --> 00:05:40,510
You heard Mr. Jang, right?

100
00:05:41,309 --> 00:05:43,650
Have you forgotten
that the success of this mission...

101
00:05:43,650 --> 00:05:45,450
relies on you two?

102
00:05:45,450 --> 00:05:47,650
So should you or should you not
get worked up?

103
00:05:48,890 --> 00:05:49,919
We shouldn't.

104
00:05:50,049 --> 00:05:51,520
We already had it installed.

105
00:05:54,260 --> 00:05:55,289
Good job.

106
00:05:59,030 --> 00:06:01,400
I don't know
if this is because it's silk,

107
00:06:01,770 --> 00:06:03,130
but the color is nice.

108
00:06:15,650 --> 00:06:16,849
What the...

109
00:06:18,619 --> 00:06:19,650
Darn it.

110
00:06:20,890 --> 00:06:21,890
What was that?

111
00:06:28,159 --> 00:06:29,760
I almost had a heart attack.

112
00:06:33,729 --> 00:06:34,929
My gosh.

113
00:06:35,169 --> 00:06:36,669
Was that all in my head?

114
00:06:38,739 --> 00:06:39,770
What the...

115
00:06:42,570 --> 00:06:44,840
What... No!

116
00:06:45,909 --> 00:06:47,010
Darn. What's the matter with this?

117
00:06:49,950 --> 00:06:51,049
Darn it!

118
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
Gosh!

119
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Darn.

120
00:07:22,010 --> 00:07:23,080
Darn it!

121
00:07:24,150 --> 00:07:25,249
My gosh.

122
00:07:26,450 --> 00:07:28,989
Gosh, I almost died.

123
00:07:29,390 --> 00:07:30,450
Shoot.

124
00:07:39,999 --> 00:07:41,330
Nothing's out of the ordinary?

125
00:07:42,530 --> 00:07:44,270
Are you sure
you conducted a thorough checkup?

126
00:07:45,400 --> 00:07:46,599
The brakes weren't working,

127
00:07:46,599 --> 00:07:48,440
and I couldn't be free
of my seat belt.

128
00:07:48,809 --> 00:07:50,840
I almost died as a result.

129
00:07:51,239 --> 00:07:54,409
Our mechanics conducted
a thorough checkup...

130
00:07:54,409 --> 00:07:56,849
but didn't find anything
wrong with the car.

131
00:07:57,249 --> 00:08:01,020
Also, you should
be more polite over the phone.

132
00:08:01,020 --> 00:08:05,190
How could I possibly be polite
when I almost died?

133
00:08:06,159 --> 00:08:08,830
This country and its swindlers.

134
00:08:08,830 --> 00:08:12,099
They do whatever they can
to prey on their own people.

135
00:08:12,099 --> 00:08:14,299
All they see are dollar signs.

136
00:08:14,330 --> 00:08:16,330
(I will take you all
to Sunbaek Hill.)

137
00:08:20,570 --> 00:08:22,039
(I will take you all
to Sunbaek Hill.)

138
00:08:30,749 --> 00:08:32,919
Show yourself, darn it.

139
00:08:33,080 --> 00:08:34,289
Get out here!

140
00:08:34,549 --> 00:08:36,590
Ju Man, what's going on?

141
00:08:37,050 --> 00:08:38,320
Show yourself!

142
00:08:38,920 --> 00:08:40,560
Who are you talking to?

143
00:08:41,259 --> 00:08:42,359
Someone's here.

144
00:08:42,359 --> 00:08:44,499
Someone wearing a gat
with narrow eyes...

145
00:08:44,499 --> 00:08:45,800
was glaring at me.

146
00:08:49,529 --> 00:08:51,070
What are you talking about?
No one's here.

147
00:08:53,800 --> 00:08:57,170
Ju Man, why don't you
see a doctor tomorrow?

148
00:08:57,840 --> 00:09:00,979
They say you see things
when you're not well.

149
00:09:05,220 --> 00:09:06,249
What the...

150
00:09:07,320 --> 00:09:08,450
Darn it.

151
00:09:14,859 --> 00:09:16,629
A brain disorder...

152
00:09:16,629 --> 00:09:18,700
could cause
visual and auditory hallucination.

153
00:09:18,999 --> 00:09:21,570
However, nothing showed up
on your scan.

154
00:09:26,399 --> 00:09:30,009
You tell your devotees
not to see doctors,

155
00:09:30,009 --> 00:09:31,879
but you're getting
all the tests available...

156
00:09:31,879 --> 00:09:33,279
just because you had a little scare.

157
00:09:33,879 --> 00:09:35,310
Are you religious?

158
00:09:36,910 --> 00:09:38,879
I'm not. I don't believe in deities.

159
00:09:38,879 --> 00:09:40,479
If not,

160
00:09:40,479 --> 00:09:43,050
why don't you take up
hiking or fishing?

161
00:09:43,050 --> 00:09:44,560
Stress could be the cause.

162
00:09:44,920 --> 00:09:47,560
Fine, whatever.

163
00:09:47,729 --> 00:09:49,560
I'd like another
IV drip of nutrients,

164
00:09:49,690 --> 00:09:51,629
so hook me up
with the most expensive one.

165
00:09:53,300 --> 00:09:55,229
Gosh, I'm exhausted.

166
00:10:05,810 --> 00:10:07,810
You must always watch your head.

167
00:10:08,609 --> 00:10:10,050
The ground is in the sky.

168
00:10:10,050 --> 00:10:11,680
You're meant to die young.

169
00:10:13,349 --> 00:10:14,349
Darn it!

170
00:10:16,920 --> 00:10:20,060
The wicked being ran away for now.

171
00:10:20,190 --> 00:10:21,989
But it'll soon come back.

172
00:10:23,629 --> 00:10:25,229
For your life.

173
00:10:38,639 --> 00:10:40,910
Finally getting antsy, are you?

174
00:10:41,649 --> 00:10:45,019
Father Ok Ju Man
is headed to Deluxe Hall.

175
00:10:57,190 --> 00:10:58,560
(Kim Do Ki)

176
00:10:59,200 --> 00:11:00,330
(Deluxe Hall)

177
00:11:07,739 --> 00:11:09,070
(CEO of Red Box)

178
00:11:09,070 --> 00:11:10,570
(I wish for good health.)

179
00:11:10,570 --> 00:11:11,639
(Kim Do Ki)

180
00:11:18,479 --> 00:11:19,550
Goodness.

181
00:11:20,920 --> 00:11:22,519
Do you have an appointment?

182
00:11:23,389 --> 00:11:24,720
Is that necessary?

183
00:11:25,590 --> 00:11:28,790
I'm afraid so. We only take clients
who make appointments in advance.

184
00:11:29,529 --> 00:11:30,690
When is he free?

185
00:11:31,999 --> 00:11:33,830
Please give me a moment.

186
00:11:33,830 --> 00:11:38,440
The fastest date will be
December 19, 2025.

187
00:11:38,639 --> 00:11:40,040
Would you like
to book an appointment?

188
00:11:40,869 --> 00:11:42,810
Unbelievable. 2025?

189
00:11:42,810 --> 00:11:46,040
That's right. Goodness,
someone just took the spot.

190
00:11:46,040 --> 00:11:48,249
Can I put you down
for a slot in 2026?

191
00:11:48,249 --> 00:11:50,080
- Are you kidding me?
- I'm not.

192
00:11:52,550 --> 00:11:54,290
What is with the ruckus?

193
00:11:55,149 --> 00:11:59,460
Someone came to see you
without making an appointment.

194
00:11:59,560 --> 00:12:02,629
Hey, you. We should talk.

195
00:12:03,930 --> 00:12:04,999
How dare you?

196
00:12:05,800 --> 00:12:08,300
How are you still alive...

197
00:12:08,300 --> 00:12:09,869
and why are you causing a scene
on private property?

198
00:12:09,999 --> 00:12:10,999
What?

199
00:12:10,999 --> 00:12:14,540
If he keeps this up,
have the police drag him away.

200
00:12:14,540 --> 00:12:15,639
Yes, Monk Kim.

201
00:12:17,910 --> 00:12:18,979
What the...

202
00:12:22,749 --> 00:12:23,849
Please leave.

203
00:12:24,519 --> 00:12:26,050
You can exit the way you came in.

204
00:12:26,050 --> 00:12:27,519
Please drive in reverse.

205
00:12:27,519 --> 00:12:29,790
Do not turn the car around
for it will ruin the grass.

206
00:12:29,790 --> 00:12:30,889
Now, leave.

207
00:12:32,090 --> 00:12:33,560
Unbelievable.

208
00:12:33,560 --> 00:12:36,629
What game are these two playing?

209
00:12:40,759 --> 00:12:42,430
Please.

210
00:12:43,930 --> 00:12:46,670
Please stop!

211
00:12:49,170 --> 00:12:50,979
Your sister hasn't paid us back...

212
00:12:50,979 --> 00:12:53,609
which means you should
pick up her debt.

213
00:12:53,609 --> 00:12:56,849
I gave you all the money
you asked for.

214
00:12:56,849 --> 00:12:58,519
We have a high interest rate.

215
00:13:02,550 --> 00:13:03,749
What...

216
00:13:04,660 --> 00:13:05,859
Are you all right?

217
00:13:06,259 --> 00:13:07,320
Is she the sister?

218
00:13:07,989 --> 00:13:09,029
No.

219
00:13:09,029 --> 00:13:10,629
Did you let them in?

220
00:13:10,629 --> 00:13:11,960
They barged in here, didn't they?

221
00:13:12,200 --> 00:13:14,529
I didn't want
to disturb my neighbors,

222
00:13:14,629 --> 00:13:16,999
so I told them to come in.

223
00:13:17,470 --> 00:13:22,109
I see. You invited them in.

224
00:13:22,210 --> 00:13:24,779
Hey. I don't know
what you are to her,

225
00:13:24,779 --> 00:13:28,109
but everything about this is legal,
so get lost.

226
00:13:30,249 --> 00:13:32,450
- Tell them to leave.
- What?

227
00:13:32,479 --> 00:13:33,879
Telling them three times...

228
00:13:33,879 --> 00:13:36,349
will make this
breaking and entering.

229
00:13:41,359 --> 00:13:42,489
Please leave.

230
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
What?

231
00:13:48,330 --> 00:13:49,769
Please leave.

232
00:13:50,729 --> 00:13:52,570
Are you kidding me?

233
00:13:52,570 --> 00:13:54,269
Leave!

234
00:13:54,269 --> 00:13:56,210
Is this what I get for being nice?

235
00:13:57,109 --> 00:13:58,210
Why you...

236
00:13:59,009 --> 00:14:00,040
Darn it.

237
00:14:06,849 --> 00:14:09,320
I forgot to return this.

238
00:14:09,889 --> 00:14:11,519
We were only defending ourselves,

239
00:14:11,519 --> 00:14:12,960
so suing us won't do you any good.

240
00:14:12,960 --> 00:14:14,729
Collecting money this way
is illegal as well,

241
00:14:14,729 --> 00:14:16,290
so don't you dare come back here.

242
00:14:16,590 --> 00:14:18,330
Know that I'm holding myself back...

243
00:14:18,330 --> 00:14:20,099
and staying within
the boundaries of the law.

244
00:14:20,099 --> 00:14:22,529
Are you the police? Let's go.

245
00:14:30,609 --> 00:14:32,910
It's okay. You're all right now.

246
00:14:51,129 --> 00:14:52,430
Hang in there.

247
00:14:52,729 --> 00:14:54,629
I'm sure your sister will be back.

248
00:14:54,769 --> 00:14:56,570
Will she really be back?

249
00:14:57,769 --> 00:14:59,440
You love her, don't you?

250
00:15:00,399 --> 00:15:03,040
I'm sure she feels
the same way about you.

251
00:15:04,109 --> 00:15:07,080
That being said,
let's have some faith.

252
00:15:07,410 --> 00:15:09,149
Let's believe that she'll be back.

253
00:15:09,950 --> 00:15:11,950
How can you be so sure?

254
00:15:13,849 --> 00:15:16,519
Because we're working hard
to insert that faith in someone.

255
00:15:22,590 --> 00:15:23,629
You did well.

256
00:15:24,560 --> 00:15:25,729
Leave us.

257
00:15:26,999 --> 00:15:28,999
Why did you bring him here?

258
00:15:29,999 --> 00:15:32,139
- I told you to leave.
- Sure.

259
00:15:50,249 --> 00:15:52,259
How dare you do such a thing?

260
00:15:55,330 --> 00:15:58,330
I had to wait until 2026
to properly sit down with you,

261
00:15:58,830 --> 00:16:00,800
and I'm not a man of patience.

262
00:16:01,570 --> 00:16:05,170
Bad things have been happening to me
ever since we met.

263
00:16:05,540 --> 00:16:09,369
Now I know why the wicked beings
on your shoulders...

264
00:16:10,239 --> 00:16:11,710
remain dormant.

265
00:16:12,410 --> 00:16:15,849
You know who I am, don't you?

266
00:16:16,879 --> 00:16:18,249
They're waiting.

267
00:16:18,249 --> 00:16:19,920
How long have you been tailing me?

268
00:16:19,920 --> 00:16:22,389
They're waiting
for their master to arrive.

269
00:16:22,389 --> 00:16:23,519
The master that'll take you away.

270
00:16:23,519 --> 00:16:26,519
Why can't I get through to you,
you punk?

271
00:16:26,519 --> 00:16:29,190
We're not able to have
a proper conversation.

272
00:16:29,190 --> 00:16:31,899
You haven't been listening to me,
have you?

273
00:16:32,300 --> 00:16:34,359
Eyes in the shade of jade.

274
00:16:35,129 --> 00:16:37,529
They have seen things
that shouldn't have been seen.

275
00:16:37,529 --> 00:16:38,999
Cut the nonsense...

276
00:16:38,999 --> 00:16:41,210
and tell me how long
you've been following me.

277
00:16:41,210 --> 00:16:44,440
You disturbed something
you shouldn't have. Right?

278
00:16:47,410 --> 00:16:49,080
Do you really wish to die?

279
00:16:49,479 --> 00:16:51,550
The one who will die is you!

280
00:16:57,960 --> 00:17:00,889
I don't usually beat people
unless it's for the job,

281
00:17:03,930 --> 00:17:05,499
but you have asked for it.

282
00:17:08,299 --> 00:17:10,470
Tell me about the wicked being
following you around.

283
00:17:10,630 --> 00:17:13,339
Was it wearing a gat?

284
00:17:14,339 --> 00:17:16,370
Finally, we're able to talk.

285
00:17:16,809 --> 00:17:18,440
His eyes were narrow and sharp.

286
00:17:19,110 --> 00:17:21,610
His mouth harbored wicked energy.

287
00:17:22,880 --> 00:17:25,519
A beating always
gets people talking.

288
00:17:25,720 --> 00:17:28,089
You're already confessing...

289
00:17:29,289 --> 00:17:31,660
Hold on. What the...

290
00:17:32,759 --> 00:17:33,789
That's right.

291
00:17:35,160 --> 00:17:37,160
The way I see it...

292
00:17:37,999 --> 00:17:40,700
It doesn't seem like he'll give up.

293
00:17:41,200 --> 00:17:43,329
Who are you talking to?

294
00:17:43,329 --> 00:17:44,600
You should be looking at me...

295
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
What the...

296
00:17:56,009 --> 00:17:57,549
Untie me right now.

297
00:17:58,720 --> 00:18:01,120
- Right now!
- My gosh.

298
00:18:30,910 --> 00:18:33,150
You saw it too, right?
What was that?

299
00:18:33,749 --> 00:18:35,420
Do not come close.

300
00:18:37,390 --> 00:18:39,059
Speak from where you are.

301
00:18:39,059 --> 00:18:40,489
What was that?

302
00:18:41,529 --> 00:18:45,130
What did you do to have
something so wicked haunt you?

303
00:18:45,299 --> 00:18:48,229
You fool. What did you disturb?

304
00:18:48,229 --> 00:18:51,130
Darn it. Why do you keep
accusing me of that?

305
00:18:51,130 --> 00:18:52,769
What on earth
could I have disturbed?

306
00:18:52,769 --> 00:18:54,539
Why are you asking me...

307
00:18:54,539 --> 00:18:55,870
when you disturbed it?

308
00:18:55,870 --> 00:18:57,170
What do you mean...

309
00:19:00,380 --> 00:19:01,380
What did I disturb?

310
00:19:10,650 --> 00:19:14,160
It's more like you smashed it
than disturbed it.

311
00:19:17,089 --> 00:19:19,630
I would watch my step if I were you.

312
00:19:19,759 --> 00:19:21,100
Darn it.

313
00:19:40,279 --> 00:19:42,249
He would be willing
to sell out a nation.

314
00:19:43,920 --> 00:19:47,660
I can sense a wicked energy
just from his features.

315
00:19:48,160 --> 00:19:50,759
He is not one to give up.

316
00:19:52,960 --> 00:19:54,729
Not until you die.

317
00:19:56,829 --> 00:19:57,870
Me?

318
00:20:19,319 --> 00:20:21,789
One on a pillar that is touched
by the morning sunlight,

319
00:20:21,789 --> 00:20:24,390
one on a pillar
that embraces the moonlight,

320
00:20:24,799 --> 00:20:28,130
and one underneath your desk.

321
00:20:29,630 --> 00:20:30,930
How dare you approach him?

322
00:20:30,930 --> 00:20:33,539
How else will I get those
in my hand?

323
00:20:34,970 --> 00:20:37,039
Promise me one thing first.

324
00:20:37,640 --> 00:20:39,640
Do not seek me out again.

325
00:20:40,239 --> 00:20:42,249
Ever since our encounter,

326
00:20:45,620 --> 00:20:47,079
I have been stuck with bad luck.

327
00:20:55,989 --> 00:20:57,390
For seven days and seven nights...

328
00:20:57,390 --> 00:20:58,930
while the talismans display their force,

329
00:20:59,360 --> 00:21:01,769
do not increase your riches.

330
00:21:02,029 --> 00:21:03,829
Why not?

331
00:21:04,069 --> 00:21:05,370
It will bring you bad luck.

332
00:21:06,170 --> 00:21:08,870
It will bring you bad luck.

333
00:21:09,569 --> 00:21:12,779
Stop that, will you? It's annoying!

334
00:21:12,779 --> 00:21:15,650
Monk Kim spent his valuable time
writing this for you.

335
00:21:15,850 --> 00:21:17,450
You ought to be grateful.

336
00:21:18,720 --> 00:21:21,049
This will drive away bad luck.
There you go.

337
00:21:21,049 --> 00:21:22,120
Stop it, will you?

338
00:21:36,370 --> 00:21:37,470
Monk Kim.

339
00:21:38,269 --> 00:21:39,999
Could you write a talisman
for me too?

340
00:21:40,339 --> 00:21:42,170
What kind of talisman do you want?

341
00:21:44,110 --> 00:21:47,479
For more wealth,
a successful career, good health,

342
00:21:47,640 --> 00:21:49,450
love, and marriage.
I want an all-in-one talisman.

343
00:21:53,350 --> 00:21:55,019
All goes well.

344
00:22:00,489 --> 00:22:02,089
Everything will turn out as wished.

345
00:22:09,470 --> 00:22:12,970
I doubt this is going to help me at all.
Goodness.

346
00:22:23,309 --> 00:22:24,309
Darn it.

347
00:22:26,249 --> 00:22:27,249
Gosh, my back.

348
00:22:29,549 --> 00:22:32,759
I know this won't work,
but I'll play along. Fine.

349
00:22:36,529 --> 00:22:37,559
Who is it?

350
00:22:42,999 --> 00:22:44,329
We are ready for service.

351
00:22:44,670 --> 00:22:47,370
You can never get anything right.

352
00:22:48,370 --> 00:22:49,410
Come on.

353
00:22:50,569 --> 00:22:51,979
Is there something wrong?

354
00:22:52,110 --> 00:22:53,440
Skip the sermon.

355
00:22:54,579 --> 00:22:56,249
Get the cleansing ceremony ready.

356
00:22:57,309 --> 00:23:00,420
Do not give up
on the path of Sunbaek.

357
00:23:00,850 --> 00:23:03,789
Do not give up
on the path of Sunbaek!

358
00:23:05,390 --> 00:23:06,660
Do not give up!

359
00:23:07,559 --> 00:23:08,589
Darn it.

360
00:23:10,930 --> 00:23:13,299
- Father!
- Hold on.

361
00:23:13,299 --> 00:23:14,999
Well,

362
00:23:16,600 --> 00:23:19,170
I want to be healed first, Father.

363
00:23:21,809 --> 00:23:23,239
It's the path of Sunbaek.

364
00:23:24,039 --> 00:23:25,180
Lower your hand.

365
00:23:26,180 --> 00:23:28,610
I will not give up on you.

366
00:23:29,450 --> 00:23:31,549
- Father!
- Father!

367
00:23:31,819 --> 00:23:34,019
(Tiger Beer)

368
00:23:35,289 --> 00:23:36,650
Look at this.

369
00:23:36,850 --> 00:23:38,390
The chicken is getting cooked
right before our eyes.

370
00:23:39,759 --> 00:23:40,789
Isn't it cool?

371
00:23:43,130 --> 00:23:45,029
Gosh. Stop crying.

372
00:23:45,299 --> 00:23:46,759
You can have
both of the chicken legs.

373
00:23:49,430 --> 00:23:50,470
Really?

374
00:23:57,769 --> 00:23:59,640
Mr. Choi, Mr. Park.
Where are you guys?

375
00:24:03,079 --> 00:24:06,019
We stepped out for a second.

376
00:24:08,819 --> 00:24:10,319
Are you all right, Mr. Park?

377
00:24:10,720 --> 00:24:12,589
Are you okay, Mr. Park?

378
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
Mr. Kim.

379
00:24:14,589 --> 00:24:17,360
I have never been beaten
this badly in my life.

380
00:24:17,360 --> 00:24:19,630
Why did you run out there
and offer yourself to get beaten?

381
00:24:19,630 --> 00:24:21,100
What choice did I have?

382
00:24:21,130 --> 00:24:23,999
She already seemed so sick.
I couldn't let her get assaulted.

383
00:24:24,470 --> 00:24:25,470
Kyung Gu.

384
00:24:25,940 --> 00:24:28,440
He hit me so many times,
but I'm not in any pain right now.

385
00:24:28,440 --> 00:24:30,610
- Odd, right?
- Come on, Mr. Park.

386
00:24:30,610 --> 00:24:33,279
Did you drink the painkiller water?
I told you not to drink that.

387
00:24:33,279 --> 00:24:35,309
How could I not drink it?
They were watching me.

388
00:24:36,410 --> 00:24:39,549
But they are asking for money
even more blatantly now.

389
00:24:40,249 --> 00:24:41,749
They said they had to build
Sunbaek Chapel.

390
00:24:41,890 --> 00:24:45,089
Gosh. Monk Kim told him
not to chase money for a while.

391
00:24:45,089 --> 00:24:46,160
He never listens.

392
00:24:47,360 --> 00:24:48,960
Mr. Park. Mr. Choi.

393
00:24:49,529 --> 00:24:50,630
Let's go with plan B.

394
00:24:51,160 --> 00:24:52,930
Okay. We're all set.

395
00:24:54,229 --> 00:24:57,170
Kyung Gu. Don't you think
you're working too hard?

396
00:24:57,170 --> 00:24:59,039
Go home if you're not going
to give us your full effort.

397
00:24:59,039 --> 00:25:00,269
I gave you the chicken legs.

398
00:25:04,370 --> 00:25:06,680
I should pay a visit
to Ok Ju Man's mother.

399
00:25:07,509 --> 00:25:08,809
He must listen to his mom.

400
00:25:09,350 --> 00:25:10,650
Ok Ju Man's mother?

401
00:25:11,350 --> 00:25:12,880
She passed away a long time ago.

402
00:25:16,390 --> 00:25:17,450
Right.

403
00:25:18,589 --> 00:25:19,589
What?

404
00:25:27,200 --> 00:25:28,970
This is dark energy!

405
00:25:32,670 --> 00:25:34,170
- Gosh. What's that?
- Goodness.

406
00:25:34,339 --> 00:25:36,910
- What's going on?
- Look over there.

407
00:25:36,910 --> 00:25:39,509
- Oh, no. Look at that.
- What is that?

408
00:25:39,509 --> 00:25:41,640
- What is this?
- What's going on?

409
00:25:41,910 --> 00:25:44,110
- Oh, no. Look!
- What's happening?

410
00:25:52,960 --> 00:25:55,589
- Father!
- What's going on?

411
00:25:55,989 --> 00:25:57,729
Father. Your robe...

412
00:25:59,529 --> 00:26:00,559
Gosh.

413
00:26:01,299 --> 00:26:02,799
Darn it.

414
00:26:05,140 --> 00:26:06,200
What?

415
00:26:12,180 --> 00:26:13,680
Manager Baek. Get everyone out.

416
00:26:13,910 --> 00:26:16,710
- Pardon?
- Get all of them out of here.

417
00:26:16,710 --> 00:26:17,749
Yes, Father.

418
00:26:20,450 --> 00:26:23,249
The service is over. Please leave!

419
00:26:23,249 --> 00:26:25,519
- What's going on?
- What is that?

420
00:26:25,519 --> 00:26:27,519
- Please leave.
- Father, what's going on?

421
00:26:28,160 --> 00:26:29,559
- It's nothing.
- What is this?

422
00:26:29,759 --> 00:26:31,630
- It's nothing. Please leave.
- What?

423
00:26:31,630 --> 00:26:33,700
- Tell us what's going on!
- What is this?

424
00:26:33,700 --> 00:26:36,799
- Please leave. It's nothing.
- All right. Go.

425
00:26:37,430 --> 00:26:39,739
- Please leave.
- It's nothing.

426
00:26:39,839 --> 00:26:42,440
- What's going on?
- All right. It's over!

427
00:27:08,569 --> 00:27:10,729
Where are the talismans I gave you?

428
00:27:10,870 --> 00:27:12,239
Yes. Right here.

429
00:27:14,339 --> 00:27:15,370
Oh, my.

430
00:27:20,610 --> 00:27:23,309
Are you sure
someone didn't sneak in here...

431
00:27:23,650 --> 00:27:25,450
and painted the talisman?

432
00:27:25,450 --> 00:27:27,519
No one came in.

433
00:27:27,920 --> 00:27:30,089
No one knows
about the talisman here.

434
00:27:40,299 --> 00:27:42,999
- Why did you do that?
- I see.

435
00:27:44,029 --> 00:27:47,069
I just did that. No reason.

436
00:27:49,640 --> 00:27:51,809
Knowing about your death...

437
00:27:52,380 --> 00:27:55,450
isn't all bad.

438
00:27:56,650 --> 00:28:00,150
Come on. Don't say that.
You're breaking my heart.

439
00:28:03,049 --> 00:28:04,749
This is the money you gave me.

440
00:28:07,259 --> 00:28:08,729
Stay away from me.

441
00:28:11,999 --> 00:28:13,729
Hey, you can't leave me like this.

442
00:28:14,400 --> 00:28:16,600
Have some sense of duty.

443
00:28:16,600 --> 00:28:18,539
(Deluxe Hall)

444
00:28:23,309 --> 00:28:24,370
How dare you?

445
00:28:24,640 --> 00:28:27,210
Have you forgotten what I told you?
Go back down!

446
00:28:29,279 --> 00:28:31,309
You can't leave me like that.

447
00:28:31,450 --> 00:28:33,650
You have to get rid of those ghosts.

448
00:28:34,150 --> 00:28:36,519
You'll bring us bad luck. Get lost.

449
00:28:36,850 --> 00:28:38,589
Stop throwing this at me.

450
00:28:40,589 --> 00:28:42,390
Oh, no. My salt.

451
00:28:44,729 --> 00:28:47,360
Fine. If you're not going to leave,

452
00:28:47,600 --> 00:28:49,130
I'll leave!

453
00:28:49,370 --> 00:28:51,970
Gosh. Come on. Oh, no.

454
00:28:57,470 --> 00:28:58,610
How dare you?

455
00:28:59,009 --> 00:29:00,910
What have you brought with you?

456
00:29:01,079 --> 00:29:03,049
Me? I brought this?

457
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
Hide.

458
00:29:09,989 --> 00:29:13,319
Hide yourself right now
unless you want to die!

459
00:29:13,519 --> 00:29:16,089
Okay. Where should I hide?

460
00:29:17,390 --> 00:29:18,390
- Here.
- Gosh.

461
00:29:25,839 --> 00:29:28,769
This is a sacred sanctuary
where I serve my deity.

462
00:29:29,210 --> 00:29:31,569
If you are visiting, show yourself.

463
00:29:32,039 --> 00:29:34,380
If you are an evil spirit,
get out of here!

464
00:30:09,279 --> 00:30:12,880
If you are visiting, show yourself.

465
00:30:13,120 --> 00:30:16,089
If you are an evil spirit,
get out...

466
00:30:18,489 --> 00:30:21,190
of here.

467
00:30:29,529 --> 00:30:31,930
Hey. Get yourself together.

468
00:30:33,239 --> 00:30:34,339
Hey.

469
00:31:10,769 --> 00:31:11,910
Ju Man.

470
00:31:13,180 --> 00:31:14,410
Ju Man.

471
00:31:15,410 --> 00:31:17,079
Where's my Ju Man?

472
00:31:18,549 --> 00:31:19,819
My son.

473
00:31:20,319 --> 00:31:23,350
It's your mother.
You're not going to come out?

474
00:31:28,120 --> 00:31:30,589
When Father Ok Ju Man was a kid,
he loved...

475
00:31:30,589 --> 00:31:33,430
sticky rice cakes
his mother used to bring him.

476
00:31:33,430 --> 00:31:34,829
Goodness, seriously?

477
00:31:36,829 --> 00:31:40,440
You won't come out because
I didn't bring sticky rice cakes?

478
00:31:42,339 --> 00:31:45,910
I forgot. So I couldn't bring
sticky rice cakes today.

479
00:31:46,610 --> 00:31:47,809
Sorry.

480
00:31:50,549 --> 00:31:51,610
Mom.

481
00:31:52,120 --> 00:31:53,420
And...

482
00:31:57,289 --> 00:31:58,519
Ju Man.

483
00:31:59,190 --> 00:32:01,589
Are you scared that
I might scold you...

484
00:32:01,589 --> 00:32:03,130
for selling the cow
without telling me?

485
00:32:03,589 --> 00:32:07,400
Despite what you did,
I don't hate you, my son.

486
00:32:07,729 --> 00:32:08,799
Liar.

487
00:32:10,829 --> 00:32:13,069
You told me to get out
and wished that I was dead.

488
00:32:17,509 --> 00:32:19,410
I only said that
because I was upset.

489
00:32:20,479 --> 00:32:23,910
My son. I only want you
to be safe and healthy.

490
00:32:27,749 --> 00:32:28,749
Is that...

491
00:32:31,289 --> 00:32:33,059
really you, Mom?

492
00:32:35,089 --> 00:32:38,360
My son. I will never...

493
00:32:39,960 --> 00:32:42,430
let anything happen to you.

494
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Ju Man.

495
00:32:49,670 --> 00:32:51,110
Life has been tough on you, right?

496
00:32:55,479 --> 00:32:56,479
My son.

497
00:32:58,009 --> 00:32:59,150
My Ju Man.

498
00:33:00,720 --> 00:33:03,249
You know that I love you the most
in this world, right?

499
00:33:08,660 --> 00:33:11,630
Mom!

500
00:33:14,100 --> 00:33:15,130
Ju Man.

501
00:33:16,470 --> 00:33:17,670
I will...

502
00:33:18,769 --> 00:33:19,970
never...

503
00:33:21,339 --> 00:33:23,370
give up on you!

504
00:33:23,370 --> 00:33:25,239
Mom!

505
00:33:25,610 --> 00:33:28,979
Mom.

506
00:33:33,519 --> 00:33:36,019
- Mom.
- Gosh.

507
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Nicely done.

508
00:33:49,870 --> 00:33:53,039
Nothing good happened
ever since I met you.

509
00:33:54,239 --> 00:33:56,170
How are you going to fix everything?

510
00:33:56,339 --> 00:33:57,339
Forget it.

511
00:33:58,210 --> 00:34:00,009
Please do me a favor.

512
00:34:02,180 --> 00:34:03,910
Don't you ever come back.

513
00:34:08,220 --> 00:34:10,089
Did my mom write this down?

514
00:34:10,850 --> 00:34:13,660
Your mom wrote it down.
How should I know anything about it?

515
00:34:13,660 --> 00:34:15,060
I don't know anything.

516
00:34:17,890 --> 00:34:19,730
I know what this is.

517
00:34:20,430 --> 00:34:24,330
One, nine, five, one,
five, two, four.

518
00:34:24,330 --> 00:34:25,770
That's my dad's date of birth.

519
00:34:28,200 --> 00:34:31,609
And the second line is
my dad's date of death.

520
00:34:34,209 --> 00:34:36,750
And the next two lines...

521
00:34:38,850 --> 00:34:40,950
are my mom's date of birth
and her death date.

522
00:34:42,489 --> 00:34:45,790
And I see these numbers
in the last two lines.

523
00:34:46,759 --> 00:34:48,390
One of them is my date of birth.

524
00:34:51,230 --> 00:34:53,100
And the numbers in the last line...

525
00:34:56,200 --> 00:34:59,439
Then your mother has come
to let you know...

526
00:34:59,439 --> 00:35:01,370
your death date.

527
00:35:03,669 --> 00:35:04,770
My...

528
00:35:06,310 --> 00:35:07,580
death date.

529
00:35:10,310 --> 00:35:11,950
The 23rd.

530
00:35:13,549 --> 00:35:15,819
Then you don't have
a lot of time left.

531
00:35:18,089 --> 00:35:19,489
Go.

532
00:35:19,959 --> 00:35:21,520
Go back home...

533
00:35:22,660 --> 00:35:24,830
and spend the remaining time
with your family.

534
00:35:25,899 --> 00:35:26,959
Monk Kim!

535
00:35:28,970 --> 00:35:30,799
No mother in this world...

536
00:35:31,529 --> 00:35:34,839
would visit their son
to let him know his death date.

537
00:35:35,040 --> 00:35:37,169
She told me my death date,
so I would beat death!

538
00:35:37,169 --> 00:35:38,169
So I can survive!

539
00:35:38,169 --> 00:35:39,779
I told you to leave!

540
00:35:39,980 --> 00:35:41,009
Please.

541
00:35:41,410 --> 00:35:44,149
Please help me!

542
00:35:48,220 --> 00:35:50,589
You cannot be reasoned with.

543
00:35:50,589 --> 00:35:52,390
I believe he's asking you...

544
00:35:52,390 --> 00:35:54,689
to perform an exorcism
to defy death.

545
00:35:56,730 --> 00:35:59,500
How dare you? Shut your mouth!

546
00:36:00,100 --> 00:36:01,799
Exorcism to defy death.

547
00:36:03,169 --> 00:36:05,569
Please perform that ritual!

548
00:36:05,569 --> 00:36:08,470
Do you even know
what you're requesting?

549
00:36:08,470 --> 00:36:11,470
To perform such an exorcism,
even I have to risk my life.

550
00:36:11,470 --> 00:36:12,839
It's very dangerous!

551
00:36:13,239 --> 00:36:16,109
Why must I risk my life
to save someone like you?

552
00:36:16,310 --> 00:36:17,310
No!

553
00:36:20,279 --> 00:36:21,350
Gosh.

554
00:36:35,129 --> 00:36:39,000
Your mother is trying
to save your life...

555
00:36:39,640 --> 00:36:41,569
at the expense of mine.

556
00:36:42,239 --> 00:36:46,040
I will do anything you ask!

557
00:36:49,410 --> 00:36:50,410
Fine.

558
00:36:52,009 --> 00:36:53,950
I'll do my best...

559
00:36:54,850 --> 00:36:56,419
to save you.

560
00:36:58,049 --> 00:36:59,089
Thank you.

561
00:37:00,890 --> 00:37:03,489
I'll never forget your help.

562
00:37:24,080 --> 00:37:25,109
This way.

563
00:37:28,319 --> 00:37:29,890
Bring that here.

564
00:37:30,450 --> 00:37:32,759
In 1, 2, 3. Ta-da.

565
00:37:48,799 --> 00:37:50,970
While I prepare for the ritual,

566
00:37:50,970 --> 00:37:52,640
you cannot pray...

567
00:37:53,239 --> 00:37:55,379
or chase money.

568
00:37:55,810 --> 00:37:56,810
Okay.

569
00:37:57,609 --> 00:38:01,120
- Father!
- Father!

570
00:38:01,350 --> 00:38:03,049
- Father!
- Father!

571
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
Be quiet!

572
00:38:04,890 --> 00:38:07,660
You are not
to bring or give offerings!

573
00:38:08,560 --> 00:38:09,689
Don't even pray!

574
00:38:11,129 --> 00:38:13,629
- Father!
- Father!

575
00:38:52,939 --> 00:38:55,600
Spirits!

576
00:38:55,600 --> 00:38:56,609
Spirits?

577
00:38:58,970 --> 00:39:01,410
You must always keep this on you.

578
00:39:02,279 --> 00:39:05,009
This cannot leave your body.

579
00:39:05,850 --> 00:39:06,879
I understand.

580
00:39:12,759 --> 00:39:15,390
Do not cling to money.

581
00:39:15,720 --> 00:39:18,959
That's the only way for us
to survive this.

582
00:39:20,160 --> 00:39:21,230
I understand.

583
00:39:23,629 --> 00:39:24,669
(Open)

584
00:39:31,209 --> 00:39:32,779
(Life)

585
00:39:34,980 --> 00:39:38,410
Gosh, Father Ok had stashed
a lot of cash.

586
00:39:40,649 --> 00:39:44,649
For the instruments, we must bring
in the master players in Korea.

587
00:39:46,319 --> 00:39:47,390
I understand.

588
00:39:58,799 --> 00:39:59,939
What are you doing?

589
00:40:08,410 --> 00:40:10,250
You gave that to me!
You can't take it back!

590
00:40:10,250 --> 00:40:11,850
Shut it. You'll bring me bad luck.

591
00:40:14,020 --> 00:40:16,020
He's giving you everything he has
just like you asked.

592
00:40:16,419 --> 00:40:17,750
Apparently,

593
00:40:20,660 --> 00:40:24,290
once faith is formed,
it's game over.

594
00:40:27,600 --> 00:40:28,629
(Post Box, Fire Escape Ladder Box)

595
00:40:29,430 --> 00:40:30,470
(Loan approved)

596
00:40:33,939 --> 00:40:35,040
(Notice of secured loan approval)

597
00:40:35,540 --> 00:40:36,810
A secured loan?

598
00:40:50,250 --> 00:40:51,720
Why are they tying him up?

599
00:40:51,720 --> 00:40:53,890
- That hurts.
- I don't know.

600
00:40:53,890 --> 00:40:55,259
We're doing everything
to extort money.

601
00:40:57,390 --> 00:40:59,299
There you go. Tie him up tightly.

602
00:40:59,299 --> 00:41:00,759
Goodness.

603
00:41:30,529 --> 00:41:31,790
Get lost!

604
00:41:32,830 --> 00:41:35,200
Yes. Get lost!

605
00:41:37,799 --> 00:41:38,870
Evil spirit.

606
00:41:39,230 --> 00:41:41,939
Get lost!

607
00:42:01,720 --> 00:42:02,730
Darn it.

608
00:42:18,839 --> 00:42:21,040
Why are you answering his phone?
Who is this?

609
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
Where?

610
00:43:02,549 --> 00:43:03,549
My gosh.

611
00:43:05,250 --> 00:43:07,319
I can withstand this pain,

612
00:43:08,520 --> 00:43:12,029
because I believe
I'm fighting the evil within me.

613
00:43:12,560 --> 00:43:16,299
Father's Sunbaek
spreads throughout my body...

614
00:43:17,930 --> 00:43:19,270
and to Sunbaek Hill...

615
00:43:27,009 --> 00:43:28,839
Jin Sun.

616
00:43:38,489 --> 00:43:40,089
Get lost!

617
00:43:52,529 --> 00:43:54,799
Mr. Kim, Jin Sun passed out.

618
00:44:09,279 --> 00:44:12,890
The sicker you are,
the more Sunbaek you become.

619
00:44:13,089 --> 00:44:16,259
You went to a hospital
behind my back!

620
00:44:18,189 --> 00:44:19,529
Get lost!

621
00:44:23,370 --> 00:44:24,470
Jin Hee.

622
00:44:25,169 --> 00:44:27,870
There was no way I could get better.

623
00:44:28,939 --> 00:44:30,640
Until I met him.

624
00:44:36,250 --> 00:44:39,109
You'll understand in time.

625
00:44:42,919 --> 00:44:44,850
How great the Power of Sunbaek is.

626
00:44:49,160 --> 00:44:51,330
Wouldn't it be gone by now?

627
00:44:51,589 --> 00:44:53,330
I think it's gone.

628
00:44:54,100 --> 00:44:55,330
It is gone.

629
00:45:18,950 --> 00:45:21,589
Monk Kim. It hurts.

630
00:45:21,959 --> 00:45:23,359
It hurts.

631
00:45:38,810 --> 00:45:39,839
Darn it.

632
00:45:55,720 --> 00:45:57,489
Father summoned me...

633
00:45:57,790 --> 00:45:59,930
and told me to lead his children...

634
00:45:59,930 --> 00:46:03,600
to Sunbaek Hill in his place.

635
00:46:04,600 --> 00:46:08,640
He transferred
the Power of Sunbaek to me.

636
00:46:09,640 --> 00:46:13,310
With Father's grace,
now I am your Mother.

637
00:46:13,580 --> 00:46:16,239
We visited
60 countries around the world...

638
00:46:16,609 --> 00:46:18,649
and found our paradise...

639
00:46:19,919 --> 00:46:21,520
What do you think you're doing?

640
00:46:22,279 --> 00:46:23,919
- Father!
- Father!

641
00:46:23,919 --> 00:46:26,290
I told you not to gather,
that you'll jinx me.

642
00:46:26,890 --> 00:46:28,890
Why won't you listen to me?

643
00:46:29,759 --> 00:46:32,390
- Father!
- Father!

644
00:46:32,390 --> 00:46:34,200
Father!

645
00:46:34,200 --> 00:46:37,200
What do you think you're doing
when you believe in some shaman?

646
00:46:37,430 --> 00:46:41,069
Do not insult the great monk!

647
00:46:42,000 --> 00:46:46,270
There's a three-year waiting list
if the likes of you want to see him!

648
00:46:46,640 --> 00:46:48,379
Have you gone crazy?

649
00:46:48,580 --> 00:46:49,609
Me, go crazy?

650
00:46:52,609 --> 00:46:55,819
You can't even memorize
the script I gave you,

651
00:46:55,950 --> 00:46:58,149
and you call yourself "Mother?"

652
00:46:58,489 --> 00:47:01,259
"Mother?" What a joke!

653
00:47:02,859 --> 00:47:03,859
Let go of me.

654
00:47:03,859 --> 00:47:04,859
Let go!

655
00:47:05,129 --> 00:47:06,129
Let go!

656
00:47:11,730 --> 00:47:13,370
Are you religious?

657
00:47:13,640 --> 00:47:15,839
I'm not. I don't believe in deities.

658
00:47:16,339 --> 00:47:18,470
- What did he say?
- What?

659
00:47:18,470 --> 00:47:21,379
- What's that?
- What's going on?

660
00:47:21,379 --> 00:47:22,779
What if they end up dying?

661
00:47:23,009 --> 00:47:24,649
They were meant to die.
What about it?

662
00:47:24,850 --> 00:47:28,750
I'm innocent by law.

663
00:47:30,720 --> 00:47:33,989
I bet you'll end up in purgatory.

664
00:47:34,359 --> 00:47:36,589
Purgatory my foot.
Do you believe in that stuff?

665
00:47:36,589 --> 00:47:37,930
How immature.

666
00:47:45,629 --> 00:47:48,040
Get lost, evil spirit!

667
00:47:48,040 --> 00:47:50,169
Get lost!

668
00:47:51,709 --> 00:47:53,310
- Get lost!
- Go!

669
00:48:01,720 --> 00:48:03,950
At this point, what's the point
of bringing her out?

670
00:48:03,950 --> 00:48:04,950
She'll go back in there
with her own feet.

671
00:48:05,649 --> 00:48:08,959
Yes, unless Ok Ju Man
orders her to leave.

672
00:48:09,560 --> 00:48:12,129
The cult leader would kick
his followers out on his own?

673
00:48:12,290 --> 00:48:13,359
Is that possible?

674
00:48:13,930 --> 00:48:15,330
We must show them...

675
00:48:15,330 --> 00:48:18,430
he's just a weak human
blinded by greed.

676
00:48:19,270 --> 00:48:21,200
The decision will be theirs to make.

677
00:48:22,040 --> 00:48:23,169
They'll stay...

678
00:48:24,640 --> 00:48:25,770
or leave.

679
00:48:36,620 --> 00:48:37,620
Darn you!

680
00:48:39,049 --> 00:48:41,060
I told you not to pray!

681
00:48:41,359 --> 00:48:42,660
You'll jinx me!

682
00:48:44,689 --> 00:48:46,330
What are you staring at?

683
00:48:46,330 --> 00:48:47,959
Get everyone out!

684
00:48:48,160 --> 00:48:49,399
Did you...

685
00:48:50,629 --> 00:48:54,370
Did you lie? Did you deceive us all?

686
00:48:55,200 --> 00:48:56,270
Did you?

687
00:49:00,009 --> 00:49:01,109
Didn't you hear me?

688
00:49:01,509 --> 00:49:03,080
Send them all away!

689
00:49:03,080 --> 00:49:04,310
Was it all...

690
00:49:06,879 --> 00:49:08,419
a lie?

691
00:49:10,089 --> 00:49:14,160
It wasn't me. I just did as he said!

692
00:49:17,259 --> 00:49:18,430
What?

693
00:49:18,430 --> 00:49:20,830
- My money!
- Pay me back!

694
00:49:22,830 --> 00:49:25,069
- I'm...
- What'll you do now?

695
00:49:25,069 --> 00:49:27,140
I'm your Father, you punks!

696
00:49:27,140 --> 00:49:29,000
- Darn you!
- I want my money back!

697
00:49:34,109 --> 00:49:35,209
Let go!

698
00:49:39,450 --> 00:49:40,620
No!

699
00:50:20,160 --> 00:50:23,589
(Sunbaek Hall)

700
00:50:23,989 --> 00:50:25,189
Where are they?

701
00:50:26,430 --> 00:50:27,959
(Sunbaek Hall)

702
00:50:29,129 --> 00:50:31,169
Don't worry. She'll be out soon.

703
00:50:32,529 --> 00:50:34,069
- Look.
- They're coming out.

704
00:50:34,270 --> 00:50:36,810
- They're coming.
- There she is.

705
00:50:36,810 --> 00:50:38,669
- She's there.
- My baby!

706
00:50:39,569 --> 00:50:42,609
- My gosh.
- Son!

707
00:50:43,609 --> 00:50:45,350
- My dear boy!
- Kyung Gu!

708
00:50:45,350 --> 00:50:47,649
- Darling!
- Kyung Gu!

709
00:50:49,020 --> 00:50:50,450
My gosh...

710
00:50:51,189 --> 00:50:53,560
- Kyung Gu!
- Yes, you did well.

711
00:50:53,560 --> 00:50:54,660
Well done.

712
00:51:02,029 --> 00:51:03,100
Jin Hee.

713
00:51:09,870 --> 00:51:11,169
Jin Sun.

714
00:51:17,850 --> 00:51:18,910
I'm sorry.

715
00:51:20,250 --> 00:51:22,279
I must've been possessed.

716
00:52:04,089 --> 00:52:05,930
- Do you feel cold?
- No.

717
00:52:08,129 --> 00:52:10,200
It's so nice to walk with you.

718
00:52:13,970 --> 00:52:15,270
- Jin Sun.
- Yes?

719
00:52:15,870 --> 00:52:19,839
Let's get you healthy again
and come back next year.

720
00:52:21,410 --> 00:52:22,439
Okay.

721
00:52:45,770 --> 00:52:49,239
(Deluxe)

722
00:53:12,589 --> 00:53:13,830
Where are you going?

723
00:53:13,830 --> 00:53:15,359
What about our building?

724
00:53:15,359 --> 00:53:17,930
I don't care for that haunted place.

725
00:53:18,529 --> 00:53:22,140
I'm sure this is the place
the monk said...

726
00:53:31,750 --> 00:53:34,049
Hey. Wait for me!

727
00:53:44,430 --> 00:53:46,290
Don't just stand there. Come in.

728
00:53:46,290 --> 00:53:47,799
Before the other things follow.

729
00:53:48,100 --> 00:53:49,200
What other things?

730
00:53:49,200 --> 00:53:50,600
Get in here already.

731
00:53:51,600 --> 00:53:52,629
Darn it.

732
00:53:53,230 --> 00:53:56,339
- Why are you so dull?
- What's going on?

733
00:53:56,339 --> 00:53:57,970
- Be quiet.
- What...

734
00:54:12,790 --> 00:54:16,120
Will you open the door? Please?

735
00:54:16,390 --> 00:54:18,660
Let's see your face again.

736
00:54:18,989 --> 00:54:21,160
I want to confirm something.

737
00:54:21,160 --> 00:54:23,500
Will you open the door for a bit?

738
00:54:23,799 --> 00:54:25,430
Just for a bit, okay?

739
00:54:30,109 --> 00:54:31,569
(K Line)

740
00:54:31,569 --> 00:54:32,640
Excuse me?

741
00:54:32,640 --> 00:54:36,180
Can you open the door? Sir?

742
00:54:37,509 --> 00:54:38,750
Open the door!

743
00:54:39,549 --> 00:54:41,279
That hurt.

744
00:54:41,279 --> 00:54:42,580
Open the door!

745
00:54:42,580 --> 00:54:45,520
What's happening to us?

746
00:54:45,850 --> 00:54:48,520
What are they doing outside?

747
00:54:48,759 --> 00:54:49,790
Mister!

748
00:55:03,739 --> 00:55:05,569
(Mr. Kang)

749
00:55:06,069 --> 00:55:07,779
(Deluxe)

750
00:55:11,609 --> 00:55:13,209
Where are we going?

751
00:55:13,620 --> 00:55:16,319
It all depends on the monk.

752
00:55:16,319 --> 00:55:17,350
Darn it.

753
00:55:17,989 --> 00:55:19,020
(Monk)

754
00:55:23,220 --> 00:55:24,689
Hello, Monk Kim.

755
00:55:24,890 --> 00:55:27,799
I'm no monk. Call me Kim Do Ki.

756
00:55:27,799 --> 00:55:30,029
Though I doubt we'll meet again.

757
00:55:30,029 --> 00:55:32,000
Oh, gosh, no.

758
00:55:32,000 --> 00:55:34,270
I wouldn't dare say your name.

759
00:55:35,140 --> 00:55:39,239
I think I saw that ghost again.

760
00:55:39,839 --> 00:55:41,779
Why? Are you afraid?

761
00:55:41,980 --> 00:55:45,609
I think he followed me here
because I'm jinxed.

762
00:55:46,410 --> 00:55:49,379
Isn't that nothing compared to
how the families...

763
00:55:49,580 --> 00:55:51,220
you split up felt?

764
00:55:52,049 --> 00:55:55,560
Sir. What should I do?

765
00:55:56,319 --> 00:55:57,660
You sound so very afraid.

766
00:55:58,689 --> 00:56:00,500
Why not pick up a religion?

767
00:56:00,500 --> 00:56:02,830
What? A religion?

768
00:56:03,459 --> 00:56:05,870
A religion offers much strength...

769
00:56:06,069 --> 00:56:08,100
and comfort to those who need it.

770
00:56:08,870 --> 00:56:10,839
That's what a real religion does.

771
00:56:12,339 --> 00:56:13,370
Goodbye.

772
00:56:14,839 --> 00:56:16,709
What are you suddenly...

773
00:56:22,080 --> 00:56:24,350
Hello?

774
00:56:24,589 --> 00:56:25,919
Darn it.

775
00:56:26,419 --> 00:56:29,419
Why is there no signal?

776
00:56:29,419 --> 00:56:31,430
Monk Kim.

777
00:56:31,430 --> 00:56:35,500
That darn ghost appeared again!

778
00:56:36,359 --> 00:56:40,640
Monk Kim!

779
00:56:44,109 --> 00:56:46,370
(Deluxe)

780
00:56:55,980 --> 00:56:57,290
I'll take the taxi out of service.

781
00:57:02,189 --> 00:57:03,759
Good job, everyone.

782
00:57:04,459 --> 00:57:06,859
You had all the followers
taken in to be treated?

783
00:57:07,359 --> 00:57:09,029
That must cost a fortune.

784
00:57:09,259 --> 00:57:11,430
The haunted house.

785
00:57:11,830 --> 00:57:13,640
Now that it's no longer haunted,

786
00:57:13,640 --> 00:57:15,270
it's worth quite a lot.

787
00:57:18,509 --> 00:57:19,709
I'm hungry.

788
00:57:20,980 --> 00:57:23,040
How about some spicy soft tofu?

789
00:57:23,040 --> 00:57:26,879
No way. I can't do
anything white for a while.

790
00:57:27,180 --> 00:57:28,220
How about jajangmyeon?

791
00:57:28,220 --> 00:57:30,220
I want to avoid black foods.

792
00:57:30,750 --> 00:57:33,450
Then yet again,
we're left with no choice.

793
00:57:33,450 --> 00:57:35,819
It'll have to be your favorite,
Korean beef.

794
00:57:36,959 --> 00:57:39,060
Korean beef's the best
when you feel empty inside.

795
00:57:39,060 --> 00:57:41,500
Let's do that.
Let's go get Korean beef.

796
00:57:42,200 --> 00:57:43,430
By the way,

797
00:57:44,029 --> 00:57:46,470
how did you get the crows to squawk?

798
00:57:46,470 --> 00:57:48,069
How did you pull that off?

799
00:57:48,669 --> 00:57:50,140
What crows?

800
00:57:50,140 --> 00:57:52,910
That was so fascinating.

801
00:57:52,910 --> 00:57:54,680
And scary.

802
00:57:55,839 --> 00:57:56,879
That...

803
00:57:57,980 --> 00:57:59,580
wasn't us.

804
00:58:00,279 --> 00:58:02,120
What do you mean it wasn't you?

805
00:58:02,120 --> 00:58:03,919
They're right above me...

806
00:58:07,359 --> 00:58:08,359
Hey.

807
00:58:15,430 --> 00:58:17,069
Drive faster.

808
00:58:17,669 --> 00:58:19,799
What's going on?

809
00:58:19,799 --> 00:58:20,870
Where are they?

810
00:58:20,870 --> 00:58:23,600
I'm stepping on it
as hard as I can, okay?

811
00:59:02,939 --> 00:59:04,109
Hi, Go Eun.

812
00:59:05,279 --> 00:59:06,310
Are you at home?

813
00:59:06,680 --> 00:59:08,980
Mr. Choi bought fried chicken.
Come join us.

814
00:59:09,180 --> 00:59:10,950
No, thanks. Count me out.

815
00:59:11,819 --> 00:59:14,459
Mr. Choi rarely treats us.

816
00:59:15,520 --> 00:59:17,230
What are you drinking?

817
00:59:17,230 --> 00:59:19,060
A protein drink.

818
00:59:20,189 --> 00:59:21,700
The thing you drink after a workout?

819
00:59:21,859 --> 00:59:24,270
You've been drinking that
for a while.

820
00:59:24,270 --> 00:59:26,330
Is it the fizzy kind?

821
00:59:26,470 --> 00:59:29,500
It's nice, light, and tasty.

822
00:59:29,640 --> 00:59:31,169
I'll treat you to some fizz!

823
00:59:31,169 --> 00:59:32,970
- Come on over!
- Come over!

824
00:59:33,569 --> 00:59:34,680
Stop it.

825
00:59:34,939 --> 00:59:37,709
Come to Rainbow Chicken
if you change your mind.

826
00:59:37,709 --> 00:59:39,310
I will. Have fun.

827
00:59:41,549 --> 00:59:42,549
Do Ki.

828
00:59:43,620 --> 00:59:45,919
Oh, were you exercising?

829
00:59:46,450 --> 00:59:48,390
No, I was wrapping up.

830
00:59:49,060 --> 00:59:50,759
I brought some coffee.

831
00:59:50,759 --> 00:59:52,629
I need your advice.

832
00:59:52,629 --> 00:59:53,799
Are you free?

833
01:00:00,200 --> 01:00:02,799
It tastes different up here.

834
01:00:03,399 --> 01:00:05,239
Is it the view...

835
01:00:05,770 --> 01:00:07,279
or the company?

836
01:00:09,080 --> 01:00:13,509
I'm in no position
to give anyone advice.

837
01:00:13,779 --> 01:00:15,279
I wouldn't know what to say.

838
01:00:15,520 --> 01:00:19,390
I just had a feeling
you'd know the answer.

839
01:00:26,560 --> 01:00:29,759
I have lots of younger brothers.

840
01:00:31,069 --> 01:00:34,140
Recently,
they've been getting beaten up.

841
01:00:34,140 --> 01:00:35,470
And a lot.

842
01:00:36,239 --> 01:00:38,669
So I went over furious,
to get revenge.

843
01:00:39,770 --> 01:00:43,180
But I just couldn't figure out
why he beat up my brothers.

844
01:00:43,180 --> 01:00:45,180
It's not like they have a grudge.

845
01:00:45,180 --> 01:00:46,950
They didn't even know each other.

846
01:00:47,620 --> 01:00:48,950
Why do you think that is?

847
01:00:50,220 --> 01:00:54,220
I don't think
I can give you any useful advice.

848
01:00:57,160 --> 01:00:58,489
So I'll befriend him.

849
01:01:03,299 --> 01:01:05,399
Maybe I can figure him out that way.

850
01:01:06,730 --> 01:01:08,239
What do you think?

851
01:01:10,640 --> 01:01:13,739
Could he and I be friends?

852
01:01:18,549 --> 01:01:19,549
No.

853
01:01:21,520 --> 01:01:24,620
I think, from the way
you started off,

854
01:01:24,620 --> 01:01:26,819
you'll never become friends.

855
01:01:27,620 --> 01:01:28,660
Why?

856
01:01:29,720 --> 01:01:32,359
Won't it be enough
if I ask to be his friend?

857
01:01:32,890 --> 01:01:35,799
That guy will go on
beating up your brothers.

858
01:01:41,640 --> 01:01:43,669
That really won't do.

859
01:01:46,569 --> 01:01:50,080
Do Ki. Can I use your toilet?

860
01:02:13,700 --> 01:02:16,100
(Cotaya Police Department)

861
01:02:28,350 --> 01:02:30,220
Where'd he get this?

862
01:02:36,919 --> 01:02:39,259
Do Ki crossed the line way too far.

863
01:02:42,399 --> 01:02:44,230
It's taking you a while
to find the toilet.

864
01:02:58,509 --> 01:03:00,350
(Taxi Driver 2)

865
01:03:22,839 --> 01:03:26,370
(A religion offers much strength
and comfort to those who need it.)

866
01:03:26,370 --> 01:03:28,379
(That's what a real religion does.)

867
01:03:28,379 --> 01:03:30,339
(Korean Crime
Victims Support Association)

868
01:03:30,750 --> 01:03:34,220
Will you tell me
what happened to you?

869
01:03:34,319 --> 01:03:37,720
What happened to Han Su Ryeon
was a misfortune for me too.

870
01:03:37,720 --> 01:03:39,850
Don't you lie! You did it!

871
01:03:39,850 --> 01:03:41,520
What doctor operates to kill?

872
01:03:41,520 --> 01:03:43,390
They do it to save lives!

873
01:03:43,390 --> 01:03:44,790
Medical malpractice.

874
01:03:44,790 --> 01:03:46,660
What's Director An Young Sook like?

875
01:03:46,660 --> 01:03:49,060
She's famous
for operating lots and lots.

876
01:03:49,060 --> 01:03:53,069
Gosh, just look at
how respected she is.

877
01:03:53,069 --> 01:03:54,870
- It's confusing.
- Which department are you in?

878
01:03:54,870 --> 01:03:56,870
I'm disappointed. I'm upset.

879
01:03:56,870 --> 01:03:59,239
I think I have to get back in there.

880
01:03:59,239 --> 01:04:00,779
Would you be interested
in stopping here?

881
01:04:00,779 --> 01:04:02,910
I'm warning you. Watch out.

882
01:04:02,910 --> 01:04:04,950
Mr. Kim, get out of there.

883
01:04:04,950 --> 01:04:06,750
Did I set off this alarm?

884
01:04:06,750 --> 01:04:09,020
- Get out right now.
- What's going on?

885
01:04:09,020 --> 01:04:11,750
Excuse me. Can I borrow a coin?

886
01:04:14,720 --> 01:04:16,890
(Subtitles are provided by KOCOWA.)


